Tuesday, March 5, 2013

[News] Minami minegishi (Miichan) Will write again (his going to be okay)





Konichiwa Minna !! ^^,, maaf saya mau update news ,, katanya lagi hangat hangat nya ~,, posnya itu tentang Minami minageshi atau lebih akrab di panggil (Michhan) ini mulai menulis kembali di situs official No3b loh .. iya benar minami minageshi baru memulai menulis sejak kejadian berita insiden dulu :( , dan dia mengatakan akan mulai menulis lahi dari blog official no3b. wew arrlight kita lihat yuk apa yang micchan tulis ~ , saya sudah terjemahkan kedalam bahasa inggris dan indonesia ,, bagi yang mengingin melihat silahkan ^^ 
ini saya ada foto terbalunya dia loh ~



saya sudah terjemahkan kedalam bahasa inggris dan indonesia ,, bagi yang ingin melihat silahkan ^^ 


(JPN) みなさん、お久しぶりです。

         この度はたくさんご心配をおかけしました。
(ENG) To everbody, it had been a while. I have caused many people a great amount of worry. 
(IND) Untuk Semua , lama tidak bertemu. Kali ini saya akan minta maaf karena telah menghawatirkan orang banyak.


(JPN) 最新の記事のコメント欄がみなさんからの温かい言葉で埋め尽くされていて、すごく支えられました。
         本当にありがとうございます。
(ENG) The comments of the new article has been filled with the warming words of everybody, and I have been deeply supported. Thank you all very much. 
(IND) bagian dari artikel terbaru telah diisi dengan kata-kata hangat dari Anda, itu sangat mendukung.
Terima kasih banyak.

(JPN) 今日から3月。
(ENG) March starts today 
(IND) dari hari ini.


(JPN) 久しぶりにブログを書こうと思います。
(ENG) and I fell I will write on my blog for the first time in a long time. 
Saya pikir saya akan menulis blog untuk pertama kalinya dalam waktu yang lama.


(JPN) 私が研究生として公演に立つ様になってから、約一ヶ月が経とうとしています。
(ENG) It is about to become one month after I have been given the opportunity to stand on stage as a Kenkyusei. 
(IND) Karena saya ingin berdiri sebagai pertunjukan penelitian mahasiswa, sekitar satu bulan saya telah mencoba untuk lulus.


(JPN) 研究生のみんなはすごくまっすぐ私に接してくれるし、明るくて、とても可愛いです
(ENG) The my fellow kenkyusei are all very straight and has received me, and are very cheerful and cute. 
(IND) Setiap melakukan penelitian dan semua orang memperlakukan saya sangat baik kepada saya, cerah, sangat lucu.

(JPN) 中学生だったとき、今思うと何でもないようなことで泣いたり怒ったりしてたなぁ。
         って、あのがむしゃらで必死な頃を思い出します。
(ENG) When I was a middle school student, when I think about it now I would cry and get angry about things that were so irrelevant, and I am reminded of the reckless and desperate times. 

(IND) Ketika saya masih seorang siswa sekolah SMP, aku berharap aku bisa marah pada hal-hal seperti menangis ketika saya berpikir kembali apa-apa.
Aku, Aku ingat hari-hari ketika sedang  keras dan putus asa itu.

(JPN) みんなから得るものが多い分、私もなにかみんなにあげられるような存在に少しずつなっていければ嬉しいです。

(ENG) And whilst I am being given such thoughts from them, I too would be happy if I were able to become someone that can give something back to them. 
(IND) Setiap Menit memiliki banyak keuntungan dari orang-orang, saya harus senang untuk hadir, seperti mengangkat sedikit demi sedikit sesuatu untuk semua orang, juga.

(JPN)「僕の太陽」公演
(IND) Dilakukan "sun saya"


(JPN) 元気な曲も、ブリッブリのアイドル曲も、表現力を必要とする大人な曲もあって、変化をつけることにやりがいを感じ       るセットリスト。
         すごく楽しいです。
(ENG)Boku no Taiyostage includes uplifting songs, very idol-like songs, and some songs which need a maturity and great expressive power, and I feel this setlist gives me a sense of needing to change. 
(IND) "Boku no Taiyo" stage meliputi lagu semangat, lagu yang sangat diidola-sepertinya , dan beberapa lagu yang membutuhkan kematangan dan kekuatan ekspresif yang besar, dan saya merasa setlist ini memberi  rasa perlu mengubah Diri saya.


(JPN) これからも、イマの気持ちを大切に。
        一生懸命がんばります。

(ENG) From now on I will treasure the feeling of ‘now’ and try with all my heart.

(IND) Mulai sekarang saya akan menghargai perasaan 'sekarang' dan mencoba dengan sepenuh hati.

(JPN) 最近、日記を付け始めました。

(ENG) Recently I have started to write a diary. 
(IND)  Baru saja saya sudah mulai menulis buku harian.


photo:01


(JPN) どんなに印象的な出来事も全部を覚えてはいられないから。
(ENG) Because I will not be able to remember all of the impressive happenings. 
(IND) Karena aku tidak akan mampu mengingat semua kejadian yang mengesankan.

(JPN) 多分日記は書いているイマよりも、読み返すミライの方が楽しいんだろうな。
(ENG) Probably diaries are more fun when reading them over in the future, then writing them now. 
(IND) Mungkin buku harian lebih menyenangkan ketika membaca mereka selama di masa depan, kemudian                    menulis mereka sekarang.

(JPN) それでは、今日も公演。
(ENG) Well then, today is another performance. 
(IND) Kalau begitu, hari ini adalah kinerja yang lain.

(JPN) また更新します。
(ENG) I will write again.
(IND) aku Akan mulai menulis kembali.



0 comments: